Преиздават "Змия и лилия" 40 години след дебюта й Преводачът Иван Генов за непознатия Никос Казандзакис

Прочети още на: https://www.dnes.bg/knigi/2018/05/30/preizdavat-zmiia-i-liliia-40-godini-sled-debiuta-i.377931
 
Първата публикувана книга на именития автор Никос Казандзакис "Змия и лилия" отново ще зарадва българските читатели почти 40 години след първото си издаване.

За това, което е малко известно за твореца и неговия роман, разказва в предаването "Околосветско" преводачът на четивото Иван Генов.

При издаването на романа си Казандзакис се подписва с псевдоним. Провокативната книга цели да разбуни духовете на консервативното гръцко общество с една история за любовта и еротиката. Тя предизвиква фурор.

"Авторът пише за неща, за които не е било прието да се пише. Сюжетът е насочен към една традиция, която е по-скоро френска, отколкото гръцка", сподели пред камерата на Bulgaria ON AIR Иван Генов.

Той обяснява още колко е важна ролята на преводача за успеха на една книга в чужда страна и колко време му отнема превода на сложен автор като Казандзакис.

"Казандзакис има свой собствен език, както Омир. Много е трудно да се преведе, защото той използва много неологизми" - казва преводачът.
 
PixelHouse Enthusiast © 2010 Ентусиаст | Всички права запазени | www.enthusiast.bg